martes, julio 06, 2004

Bitácora del Navegante. Honores.

Tendría 13, 14 años... no muchos más. En la carpeta de un amigo (Fava, si no me equivoco) había una calcomanía que nunca pude olvidar. Un prisma dividiendo luz en un fondo negro.
Hay cosas que sólo pueden darse con el tiempo: una sopa con todos los ingredientes, sin el tiempo de cocción, es una ensalada aguada, sin sentido.
El tiempo me dio a la larga sentido en muchas cosas que viví, y así seguirá sucediendo.
Un día de lluvia descubrí el Tango, en las ganas de llorar de un Julio Sosa de tocadisco.
Otro día en que el cielo y yo llorábamos, descubrí (tras el velo de odio) el amor y el dolor tan simple de "esa tal" Shakira.
Y el agua también sumó una tarde a Pink Floyd. En un 1114 rumbo a la Facultad, estaba en el primer asiento, atrás del chofer. La lluvia caía sobre el parabrisas, y los parlantes lloraban una música en ingles, con letras que casi ni tuve que traducir; más bien ellas me interpretaban.
Sabía que eran ellos, aunque nunca les hube prestado atención.
Me recuerdo con el corazón vibrando, mirando el piso de goma mojado de gotas que buscaban las canaletas, para ir a ningún lado: "son ellos, ahora puedo sentirlos".
No querìa bajar, el Llamado estaba hecho, y si se escucha no se puede ignorar.
"Son ellos, seguro son ellos. Los del prisma negro, incomprensible".
Me bajé en la parada siguiente. Y dentro de esa olla que formaban el colectivo, la lluvia, y yo, le pregunté ritualmente al chofer: que cantan? quiénes son?
"Desearía que estuvieses aquí. Pink Floyd". Y se fue.
Crucé la explanada despacio, mojando un cuerpo vacío de alma: ella nunca bajó del colectivo.

Nick Mason en la batería, Roger Waters en el bajo y como cantante, Richard Wright en los teclados y Syd Barret con la guitarra.
En 1973 terminan la grabación de un nuevo álbum. El resultado: 'The Dark Side Of The Moon', seguramente el mejor disco de la banda, con más de treinta millones de copias vendidas, batiendo todos los records de permanencia en las listas de éxitos, con más de diez años de éxito continuado. El disco estaba lleno de efectos de sonido y canciones que abordaban la temática del hombre presionado por la sociedad, que le lleva al borde de la locura. Fue número uno en Estados Unidos y número dos en Inglaterra y su tema más representativo, 'Money'. Realizaron una gira apoteósica con un ingente despliegue de luces y sonidos como no se recuerdan en la historia de los conciertos en directo.
En 1975 publican un nuevo éxito: 'Wish You Were Here', un homenaje a su antiguo compañero Syd Barret, con el tema estrella 'Shine On You Crazy Diamond', compuesto por Roger Waters.
1975... yo apenas si tenía 4 años...

http://www.todomusica.org/pink/index.shtml
http://www.traducecanciones.com


Hoy brindo por ese misterioso llamado, que a veces parece inaguantable, de tan fuerte que qrita.

A fatal attraction holding me fast
Una atracción fatal me está agarrando con fuerza
How can I escape this irresistible grasp?
¿Cómo puedo escapar a este irresistible amarre?
Can't keep my eyes from the circling sky
No puedo dejar de mirar al círculo del cielo
Tongue-tied and twisted just an earthbound misfit, I
Tímido y raro, simplemente un inadaptado atado a la tierra, yo

Learning to fly / Aprendiendo a volar


Tomo un trago por mis ojos tristes, esos que vos ves, Wá.

Now there's a look in your eyes, like black holes in the sky
Ahora hay una mirada en tus ojos, como agujeros negros en el cielo.

Shine on you crazy diamond / Continua brillando, diamante loco


Levanto la copa por haberte conocido Mariana. A vos en nombre de todos.

Strangers passing in the street
Extraños que pasan por la calle
By chance two separate glances meet
Por casualidad dos miradas distantes se encuentran
And I am you and what I see is me
Y yo soy tú y a quien veo es a mí
And do I take you by the hand
Y lo hago, te tomo por la mano
And lead you through the land
Y te llevo a través de la tierra
And help me understand the best I can
Y ayúdame a entender lo mejor que pueda
...
Y por esas soledades Cecilia, que sabemos compartir.
...
And no-one sings me lullabies
Y nadie me canta nanas
And no-one makes me close my eyes
Y nada me hace cerrar los ojos
So I throw the windows wide
Así que abro las ventanas de par en par
And call to you across the skies
Y te llamo a través del cielo

Echoes / Ecos


Dedico un brindis a mis compañeros de ausencias. Estamos juntos en esto. Y eso es algo bueno.

How I wish, how I wish you were here
Cómo me gustaría, cómo me gustaría que estuvieras aquí
We're just two lost souls swimming in a fish bowl
No somos más que dos almas perdidas nadando en una pecera
year after year
Año tras año
Running over the same old ground
Corriendo sobre el mismo terreno de siempre.
What have we found?
¿Qué hemos encontrado?
The same old fears
Los mismos miedos de siempre

Wish you were here
Me gustaría que estuvieras aquí


Y alzo la copa por el alma derramada en esta canción, que parece escabullirse entre la trama de instantes que forman la vida. Vos sabés, hablamos de esto Pau... y te entiendo tanto... y estoy con vos...

Ticking away the moments that make up a dull day
Viendo pasar al son del tic-tac los momentos que componen un día aburrido
You fritter and waste the hours in an offhand way
Malgastas y desperdicias las horas de un modo indecoroso
Kicking around on a piece of ground in your home town
Vagando de aquí para allá por cualquier parte de tu ciudad
Waiting for someone or something to show you the way
A la espera de que alguien o algo que te muestre el camino

Tired of lying in the sunshine, staying home to watch the rain
Cansado de estar tumbado al sol y quedarte en casa mirando la lluvia
You are young and life is long and there is time to kill today
Eres joven y la vida es larga y hoy hay que matar el tiempo
And then one day you find, ten years have got behind you
Y entonces un día te das cuenta de que tienes diez años más tras de ti
No one told you when to run, you missed the starting gun
Nadie te dijo cuándo correr, llegaste tarde al disparo de salida

And you run and you run to catch up with the sun,
Y corres y corres para alcanzar al sol,
but it's sinking
pero él ya se está poniendo
And racing around to come up behind you again
Y está girando velozmente para de nuevo elevarse por detrás de ti
The sun is the same in a relative way, but you're older
Comparativamente el sol es el mismo, pero tú eres más viejo
Shorter of breath and one day closer to death
Tu respiración es más corta y estás un día más cerca de la muerte

Every year is getting shorter, never seem to find the time
Cada año se hace más corto, nunca pareces encontrar el momento
Plans that either come to nought,
Planes que se quedan en nada,
or half a page of scribbled lines
O en media página de líneas garabateadas
Hanging on in quiet desperation is the English way
Esperando con flemática desesperación al estilo inglés
The time is gone the song is over,
El tiempo se ha acabado, la canción se ha terminado,
Thought I'd something more to say
Pensaba que tenía algo más que decir.

Home, home again.
En casa, de nuevo en casa
I like to be here when I can.
Me gusta estar aquí siempre que puedo
When I come home cold and tired
Cuando vuelvo a casa frío y cansado
It's good to warm my bones beside the fire.
Es agradable calentar mis huesos junto al fuego
Far away across the field
Muy lejos, a través de los campos
The tolling of the iron bell
El doblar de la campana de hierro
Calls the faithful to their knees
Convoca a los fieles a que se arrodillen
To hear the softly spoken magic spells.
Para oír los conjuros mágicos pronunciados en voz baja.

Time / Tiempo


Pero mi último brindis es para Ellos, y no es amargo; es con vino dulce y alegre. Con un vino final, sí, pero que anuncia una cosecha mejor, madura; una nueva botella de la que espero estar preparado para beber. Y Compartir.

It doesn't have to be like this
No tiene por que ser así
All we need to do is make sure we keep talking
Todo lo que necesitamos hacer es asegurarnos de seguir hablando

Keep talking / Sigue hablando

Salúd.